A
I
NEWS
ბეატრის ბერნალის დავიწყებული რომანი: კრისტიან დე ესპანიას თავგადასავალი
The Guardian 4 საათის წინ
ბეატრის ბერნალის დავიწყებული რომანი: კრისტიან დე ესპანიას თავგადასავალი

სამოცდაათი წლით ადრე, სანამ გამხდარი და შეშლილი დიდებული რაინდი ლა მანჩადან, რომელიც გადაჭარბებული იყო გმირობის ზღაპრებით, თავს ესხმოდა თავის სიგიჟეს გარშემომყოფებზე და ერთპიროვნულად წერდა მხატვრული ლიტერატურის წესებს, სხვა გმირული რაინდის საქმეებმა უკვე ლიტერატურული ისტორია დაწერეს.

მიუხედავად იმისა, რომ დონ კიხოტემ მთლიანად დაჩრდილა, კრისტალიან დე ესპანიამ, რომელიც პირველად 1545 წელს გამოიცა, უნიკალური პრეტენზია აქვს. მისი 800 გვერდი, სავსე ხმლებით, ჯადოქრებით, დრაკონებითა და ქალწულებით, შეადგენს პირველი ცნობილი ნამუშევარს ქალი ესპანელი რომანისტის მიერ.

მიუხედავად იმისა, რომ მიგელ დე სერვანტესმა და მისმა ფატალურმა დაცემამ რაინდული რომანტიზმის შესახებ დიდი ხანია შეაღწია დასავლურ კულტურაში, ბეატრის ბერნალის ცხოვრება და მოღვაწეობა ძირითადად აკადემიური კვლევის სფეროში იქნა გადაყვანილი.

მისი რომანის ახალი, ილუსტრირებული ადაპტაცია, სახელწოდებით Las aventuras del caballero Cristalián (რაინდ კრისტალიანის თავგადასავალი), მიზნად ისახავს ბალანსის აღდგენას და ბერნალის ნამუშევრის გაცნობას ახალგაზრდა მკითხველებისთვის.

მისი ადაპტერი, საბავშვო ავტორი დიეგო არბოლედა, პირველად გაიგო ბერნალის სახელი, როდესაც სწავლობდა ესპანურ ლიტერატურას უნივერსიტეტში. "ის ერთ-ერთი იმ მწერალთაგანია, რომლებსაც ბევრს სწავლობენ, მაგრამ რომლებმაც ვერ მოახერხეს აკადემიური კვლევების გალიიდან გამოსვლა", - თქვა არბოლედამ. "ირონიულია, რადგან იმ ტიპის რაინდული რომანი, რომელსაც ბეატრის ბერნალი წერდა, მაშინ დიდ აუდიტორიას იზიდავდა - მიუხედავად იმისა, რომ ბევრ ადამიანს არ შეეძლო წაკითხვა."

ბერნალი, რომელიც დაიბადა შეძლებული ოჯახის ჩრდილოეთ ესპანეთში მე-16 საუკუნის დასაწყისში, გამოაქვეყნა კრისტიანი, როდესაც ის 40-იანი წლების დასაწყისში იყო. პირველი გამოცემა არ ატარებდა მის სახელს და მიეწერებოდა "ერთგულ ქალაქ ვალიადოლიდის კეთილშობილ და მშობლიურ ქალბატონს". მაგრამ მეორე გამოცემამ, რომელიც გამოქვეყნდა მის შემდგომ 1587 წელს, დაასახელა იგი, როგორც წიგნის ავტორი.

მიუხედავად იმისა, რომ ის დღევანდელი მკითხველებისთვის უცნობია, ბერნალმა თავისი კვალი დატოვა თავის დროზე და მისი სახელობის რაინდი ესპანელი ოქროს ხანის პოეტმა ლუის დე გონგორამ ლექსში მოიხსენია.

არბოლედას ინტერესი ბერნალის მიმართ რამდენიმე წლის წინ განახლდა და მან აღმოაჩინა, რომ იყენებდა ესპანეთის COVID-ის ხანგრძლივ ჩაკეტვას კრისტიანის ციფრული ვერსიის წასაკითხად და გადასაწერად, რომელიც ვალენსიის უნივერსიტეტის ისტორიულმა ბიბლიოთეკამ ატვირთა ინტერნეტში.

"მე მიყვარს თავად ტექსტი, მაგრამ ასევე მიყვარს ის, როგორც ავტორი", - თქვა არბოლედამ. "მე-16 საუკუნეში იყო ეს ქალი, რომელიც წერდა წიგნს, რომელიც სავსე იყო ფანტაზიითა და წარმოსახვით."

არბოლედა იმდენად მოიხიბლა ბერნალით, რომ ის თავის ბოლო წიგნში, Una librería en el bosque (წიგნის მაღაზია ტყეში) პერსონაჟად გააცნო. "მე დავინახე, რომ ბევრი ადამიანი, ვინც ამ წიგნს კითხულობდა, ვერ კითხულობდა ბეატრისის კრისტიანს... რადგან ტრანსკრიფციები არ არის ხელმისაწვდომი."

მწერლის წინადადება კრისტიანის ადაპტაციის შესახებ - დაფუძნებული რომანის მეორე გამოცემის ორი ეპიზოდიდან - მიიღო მისმა გამომცემელმა ანაიამ.

არბოლედამ თქვა, რომ მან აირჩია ეს კონკრეტული თავგადასავლები იმის გამო, თუ რას ავლენენ ისინი ბერნალის გონებასა და მის ქმნილებებზე. "მას აქვს ეს ქალის ხედვა იმ ჟანრში, რომელიც ძალიან მამაკაცურია", - თქვა მან. "მისი ქალი პერსონაჟები არ არიან პასიურები, ისინი ძლიერები და აქტიურები არიან."

მიუხედავად იმისა, რომ ქალ ჯადოქრებს მრავლად შეხვდებით რაინდული ლიტერატურის ჟანრში, ბერნალის პერსონაჟი მემფრინა აღწერილია, როგორც ისეთი ბრძენი, "რომ მას არასოდეს სურდა ქმრის ყოლა, რათა არავინ უბრძანა". ანალოგიურად, ქალი რაინდი მინერვა არის, არბოლედას სიტყვებით, "ნამდვილად კარგი მეომარი, რომელიც ძალიან ძლიერია და ძალიან მამაცი."

"ბერნალი შორდება ამ არქეტიპულ ქალ პერსონაჟებს, რომლებიც პასიურები არიან", - თქვა მან. "და იმის ნაცვლად, რომ პრინცესა, რომელიც რაინდმა უნდა გადაარჩინოს, თქვენ გყავთ რაინდი მინერვა, რომელიც ხალხს გადაარჩენს."

მაგრამ, უპირველეს ყოვლისა, კრისტიანი არის მასიურად სახალისო წასაკითხი. "არის ეს ქალი გიგანტი, რომელიც დრაკონს დაფრინავს, რომელზეც არ ზიხარ", - თქვა არბოლედამ. "მის მხარეს არის კარი, რომელსაც ხსნით და შედიხართ. ეს ჰგავს თვითმფრინავს ან ჰაიაო მიაძაკის ჩემი მეზობელი ტოტოროს ავტობუსს. არის ამდენი დეტალი, როგორიცაა ეს."

დონატელა გალიარდიმ, ნეაპოლის ორიენტალის უნივერსიტეტის ესპანურ ლიტერატურაში ასოცირებულმა პროფესორმა და 2010 წელს ბერნალის შესახებ ნაშრომის ავტორმა, თქვა, რომ მწერლის პიონერმა ნამუშევრებმა "ლეგიტიმაცია მიანიჭა ქალის ხმას" ძალიან მამაკაცურ ლიტერატურულ სამყაროში.

"ბეატრისმა აირჩია რაინდული სიუჟეტების ქსოვა თავის კრისტიანში, ვიდრე მატყლისა და თეთრეულის ქსოვა და მან აირჩია ლიტერატურული ჟანრი, რომლის წინააღმდეგაც თანამედროვე მორალისტები და თვითკმაყოფილი პირები მუდმივად ისროდნენ ინვექტებს", - თქვა გალიარდიმ. "მისი კალმიდან გამოვიდა დაუვიწყარი ქალი პერსონაჟები."

არბოლედასთვის ტექსტი ისეთივე დაუძლეველია, როგორც მისი ნახევრად დავიწყებული ავტორის ფიგურა.

"ისტორიულად რომ ვთქვათ, ყველაფერი ბეატრის ბერნალის წინააღმდეგ იყო", - თქვა მან. "ის ქალი იყო და მან არჩია არ დაეწერა "მორალური" წიგნი რელიგიის შესახებ ან რჩევა სხვა ქალებისთვის. ამის ნაცვლად, მან დაწერა ამ რაინდული ჟანრის შესახებ, რომელიც ძალიან წარმატებული იყო, მაგრამ რომელიც შემდეგ გაქრა."

ის იმედოვნებს, რომ მისი ადაპტაცია, ევგენია აბალოსის ნახატებით, საბოლოოდ მოხვდება ახალგაზრდა მკითხველების ხელში, რომლებიც აღმოაჩენენ, რომ ის არ არის ძალიან განსხვავებული უფრო ნაცნობი საგასგან, როგორიცაა არტურის ლეგენდები და ბეჭდების მბრძანებელი.

"ეს ღიმილს მანიჭებს, რადგან ახლა, როდესაც წიგნი მკითხველებს აღწევს, არის გარკვეული მცირე კმაყოფილება ბეატრის ბერნალისთვის. ეს არ არის შურისძიება, ეს უბრალოდ იმის დანახვაა, რომ ამდენი ხნის შემდეგ ხალხი ტკბება მისი ტექსტით, მაშინაც კი, თუ მათ არ იციან, რომ ის ქალმა დაწერა."

მსგავსი სიახლეები

ახალი ამბები
ეკონომიკა
პოლიტიკა
საქართველო
სპორტი
კულტურა
მეცნიერება

© 2025 AI News. ყველა უფლება დაცულია.